スペイン語で日本の事を説明しよう!

 長く続いたコロナによる規制もやっと緩和され、外国からも多くのお客様が訪れるようになりました。
日本人の私達が考える以上に皆さん日本の文化や歴史などに興味がありますよ! これは何?と聞かれた時に説明が出来るように、「日本のことをスペイン語で」のヒント集をお届けします。

 通訳ガイド試験を目指している方にも参考にして頂けるヒント集です。
今後も少しずつ増やしていきますのでお楽しみに!

日本の文化に関する事項5選

生け花
IKEBANA

Ikebana es el tradicional arte japonés de arreglo de flores.
En sus etapas tempranas de desarrollo estuvo estrechamente relacionado con la ceremonia del té.

浮世絵
UKIYOE

Ukiyoe es un estilo de impresión sobre madera (xilografía) desarrollado durante el período Edo. Muestra paisajes japoneses, la vida diaria de la gente común, actores de kabuki, luchadores de sumo y bellas mujeres.

盆 栽
BONSAI

Bonsai son árboles o plantas reducidas de tamaño que han sido achicados y formados mediante técnicas de poda y alambrado a fin de crear configuraciones particularmente estéticas.

折り紙
ORIGAMI

Origami es el tradicional arte japonés del plegado de papel en varias formas tales como pájaros, animales y flores. Se hacen con piezas cuadradas de papel de colores, sin utilizar tijeras o goma de papel.

茶の湯
CHA-NO-YO

El cha-no-yu es el arte y ritual de servir un té especial en polvo. Se originó en los monasterios del Budismo Zen, pero en la actualidad se lo considera como una disciplina artística para el cultivo de la compostura mental y elegancia de las maneras.

日本の神社に関する事項5選

大 仏
DAIBUTSU

Un Daibutsu es un “Gran Buda”. Usualmente forjado en bronce, dos de las más famosas de estas estatuas están en Nara y Kamakura.

鳥 居
TORII

Un torii es la entrada a un templo Shinto. Consiste en dos postes verticales conectados en su parte superior por dos piezas horizontales que las cruzan. Se considera que es una barrera contra los malos espíritus.

お守り
OMAMORI

Un omamori es un talismán para la buena suerte hecho de papel, tela o madera. Se tiene como protección contra enfermedades, accidentes y desastres.

賽銭箱
SAISENBAKO

El saisenbako es la caja de ofrendas al frente de un templo o santuario. Los visitantes, los fieles y aquellos que desean la buena suerte colocan dinero en la caja o cepillo.

おみくじ
OMIKUJI

 Omikuji son predicciones escritas en tiras de papel. La gente las compra en templos y ocasionalmente se atan en las ramas de los árboles cercanos con la esperanza de que la buena fortuna se haga realidad o que la mala suerte se vaya.

日本食に関する事項5選

回転すし
KAITEN-ZUSHI

Kaiten-zushi literalmente significa sushi circulante. Los platos de sushi se colocan en una cinta transportadora en el mostrador de un bar, y a medida que pasan los platos, los clientes eligen lo que deseen.

焼き鳥
YAKITORI

Yakitori es pollo a la parilla. Trozos de pollo y vegetales se disponen en palillos de bambú, se asan sobre carbón y se los pasa por una salsa de soja especial dulce.

すき焼き
SUKIYAKI

Sukiyaki es un plato de carne de vaca cortada en finas, puerros, tofu y setas, cocidos en una cazuela en la mesa. Se agrega azúcar, salsa de soja y sake para darle más sabor.

緑 茶
RYOKUCHA

El té verde fue introducido desde China por monjes Zen como medicina o como tónico. Es una de las bebidas más comunes en Japón.

精進料理
SHOJIN-RYORI

Shojin ryori es un plato vegetariano preparado por los monjes budistas. Siguiendo la prohibición budista de no matar vidas, no contiene pescado ni carnes.    

日本のお正月に関する事項5選

初 詣
HATSUMODE

Hatsumode es la primera visita en los feriados de Año Nuevo al santuario o templo. La gente ora por una larga vida y felicidad para todo el año.

おせち料理
OSECHI-RYORI

Osechi-ryori son los platos especiales para los festejos del Año Nuevo. Se utilizan una gran variedad de ingredientes que se disponen en forma artística en una serie de cajas de laca. Son comidas que tienen cierta duración, con el objeto de que el ama de casa descanse de sus labores en la cocina durante los días festivos de Año Nuevo. Además cada preparación tiene una connotación de buen augurio, felicidad, larga vida, etc.

お年玉
OTOSHIDAMA

Otoshidama es un regalo de dinero tradicionalmente para los niños, de parte de los padres, parientes y conocidos de la familia durante los feriados de Año Nuevo.

門 松
KADOMATSU

Un kadomatsu es una decoración que consiste en un par de ramas de pino y vara de bambú. Se coloca a ambos lados del frente de entrada de las casas durante los feriados de Año Nuevo. Simboliza longevidad, prosperidad y pureza.

しめ飾り
SHIMEKAZARI

Un Shimekazari es una decoración de sogas de esparto retorcidas con hojas de helecho, una naranja, y otros ítems de buena suerte. Se coloca sobre la entrada de las casas durante los feriados de Año Nuevo.

日本家屋に関する事項5選


TATAMI

 Tatami son alfombras de paja que cubren el piso de las habitaciones japonesas. Son generalmente rectangulares y están hechas con paja de arroz entrelazada ajustadamente y cubierta con un tejido de juncos con los bordes en tela.

床の間
TOKONOMA

El tokonoma es un nicho en una habitación de estilo japonés. Es el lugar de honor donde se coloca un rollo colgante, un florero con flores bien dispuestas u otros adornos.

掛け軸
KAKEJIKU

Un kakejiku es un largo rollo colgante con una pintura o caligrafía. Usualmente se exhibe en las paredes de nichos en los hogares japoneses. El tema dibujado en el rollo colgante se elige para adecuarse a la estación del año o a la ocasión.

のれん
NOREN

Noren son cortinas de algodón que cuelgan en las entradas de negocios y restaurantes, o en las cocinas de los hogares. Originalmente indicaban la naturaleza del negocio o la historia del local, pero hoy en día se usan mayormente como decoración.

障子
SHOJI

 Shoji son las puertas deslizables cubiertas con papel blanco sobre un enrejillado de madera. Separan las habitaciones en las casas japonesas así como también los corredores y balcones.

日本の有名な観光地5選

箱根
HAKONE

 Hakone es un centro turístico durante todo el año debido a sus aguas termales, escenarios de gran belleza y un clima saludable.
El fácil acceso desde Tokio y la multitud de medios aumentan su atractivo. 

日光
NIKKO

 Nikko es lugar turístico popular caracterizado por el elaboradamente construído Templo Toshogu, dedicado a  Tokugawa Ieyasu, el primer shogun del Shogunato Tokugawa. La armonía entre la naturaleza y la belleza hechas por el hombre es tal que hay una famosa expresión: “Nunca digas que es suficiente hasta que veas Nikko”.  

鎌倉
KAMAKURA

Kamakura está aproximadamente a 50 km al oeste de Tokio. Desde fines del siglo 12 hasta principios del siglo 14, Kamakura fue la sede del “bakufu” o gobierno militar feudal. La ciudad tiene varios lugares históricos y culturales, y junto con Kioto y Nara, atrae a los visitantes de todo el mundo. 

京都
KYOTO

 Kioto fue la capital del Japón por más de 1.000 años.  Es una ciudad de templos, altares, belleza escenográfica e importancia cultural. Visitarla es una obligación para los turistas. 

奈良
NARA

Nara era la antigua capital del Japón. Tiene varios lugares de belleza escenográfica e interés histórico incluyendo el Parque Nara y el Templo Todaiji, en el cual está emplazada una gran estatua de Buda. La ciudad retiene aún  una atmósfera de clásica serenidad. 

日本の風習5選

花見
HANAMI

Hanami es “Vista de los Capullos de Cerezo” en primavera, cuando la estación está en su mejor momento.    
Bajo los capullos de cerezo la gente come, bebe, canta y danza como si estuviera en un festival. 

お盆
OBON

Obon es un feriado budista de 3 días, generalmente el 13, 14 y 15 de agosto. Durante este período se dice que los espíritus de los muertos retornan a sus hogares y familias. La gente enciende faroles para guiar a los  espíritus y realizan danzas bon para entretenerlos. 

月見
TSUKIMI

Tsukimi es “Mirar la luna” en otoño en las noches de luna llena. Se realizan ofrendas de “pampa grass”,  brotes de arroz, frutas y vegetales a la luna. Se colocan en mesitas en los balcones. 

紅葉狩り
MOMIJIGARI

Momijigari es “mirar las hojas del otoño”, durante la época en que las hojas del arce tienen un bello color carmesí.  Al contrario de mirar los pimpollos del cerezo, la gente goza de esta vista sin beber ni cantar. 

除夜の鐘
JOYA-NO-KANE

Joya-no-kane son las 108 campanadas del templo que se tañen a la medianoche de la Noche Vieja. El sonido  de las campanas despide al viejo año y da la bienvenida al nuevo año. También se supone que libera a la gente de los 108 pecados mundanos. 

歴史に係る単語5選

古墳
KOFUN

Kofun son montículos funerarios que se construían para las personas de las clases dominantes en el período de tumultos desde el tercero al sexto siglos. Contienen numerosos objetos funerarios tales como joyas, espejos de metal y figuras de arcilla. 

埴輪
HANIWA

 Haniwa son figuras de arcilla con forma de hombres, mujeres o animales, especialmente caballos. Se hacían para uso ritual y se sepultaban con los muertos como objetos funerarios durante el antiguo período de tumultos. 

将軍
SHOUGUN

Originalmente Shogun fue un título temporario que el emperador otorgaba al comandante en jefe de un ejército expedicionario. Mas tarde, se convirtió en un título que el emperador otorgaba a la cabeza administrativa del país. El dominio de la dictadura de los shogun duró hasta mediados del siglo ⅩⅨ. 

幕府
BAKUFU

El bakufu era el gobierno feudal bajo la dictadura del shogun. Tenía poderes absolutos de administración y dominaba sobre los señores feudales de las provincias. 

大名
DAIMYO

Daimyo significa “señor feudal”. En la época feudal, Japón estaba dividido en feudos, cada uno gobernado directamente por un daiyio. Sin embargo, el poder absoluto de la administración lo tenían el shogun y su gobierno. 

日本の風習5選 ②

水墨画
SUIBOKUGA

Suibokuga es un estilo de pintura con tinta de la India. Los temas típicos son escenas de la naturaleza, animales,  pájaros y flores. Suibokuga comenzó entre los monjes Zen y fue gradualmente adoptado por los artistas  profesionales. 

十二支
JUNISHI

Junishi son los doce signos del zodíaco chino. En orden anual son : rata, búfalo, tigre, conejo, dragón, serpiente,  caballo, oveja, mono, gallo, perro y jabalí. 

枯山水
KARESANSUI

El karesansui es un paisaje de jardín seco compuesto de rocas y arena, en donde las rocas y la arena representan  montañas y agua.

俳句
HAIKU

Haiku es un verso evocativo compacto de 17 sílabas en una estructura de tres líneas de 5-7-5 sílabas  respectivamente. Los temas de haiku se inspiran en la percepción intuitiva de la naturaleza y la vida. 

招き猫
MANEKI-NEKO

Un maneki-neko es una estatua de un gato haciendo ademanes de llamada a los que pasan. La estatua  frecuentemente puede verse en restaurantes y negocios, y se muestra como un atractivo más para atraer a los  clientes. 

日本語で使用する文字4種類 

漢字
KANJI

Kanji son los ideogramas chinos o caracteres en los que se basa el sistema japonés de escritura. Cada kanji es un símbolo para un concepto y se usa para escribir palabras de contenido o elementos radicales. Las palabras pueden escribirse en kana que son símbolos fonéticos que representan sílabas. 

平仮名
HIRAGANA

Hiragana son los caracteres cursivos fonéticos, simplificaciones de los kanji. Se usan principalmente en combinación con los kanji. 

片仮名
KATAKANA

Katakana son los caracteres fonéticos angulares, simplificaciones de los kanji. Se usan principalmente para escribir palabras extranjeras. 

ローマ字
ROMAJI

Romaji son letras romanas cuando se usan para escribir palabras japonesas. Se usan frecuentemente cuando se enseña japonés como segunda lengua y se las ve como decoración en las remeras, cajas de lápices y otros elementos populares. 

日本古来の人々表現

芸者
GEISHA

Las geisha son anfitrionas vestidas con kimonos, entrenadas en las artes tradicionales, canto, danza y conversación, quienes actúan como acompañantes o anfitriona en fiestas. Los agasajos con geishas son costosos. 

海女
AMA

Las ama son buceadoras profesionales que recolectan ostras perlíferas, langostas de mar, abalones y otros moluscos sin utilizar equipo de buceo. 


SAMURAI

Samurai eran originalmente los sirvientes de los oficiales de gobierno quienes eran enviados desde la capital a las comunidades rurales durante el período Heian. Luego se convirtieron en guerreros especializados en artes marciales, y eventualmente pasaron a tener influencia en la política.  

武士道
BUSHIDO

Bushido literalmente significa “El camino del Bushi” y se refiere al código de caballerosidad del guerrero japonés en la  época feudal. Este código personifica el espíritu y los principios morales a los que los guerreros samurai debían atenerse. Enfatizaba la lealtad, el coraje y el honor. 

君が代
KIMIGAYO

Kimigayo, “Tu Reino”, es el himno nacional oficial del Japón. Las palabras son de la Antología Imperial Kokinshu y la música fue compuesta por un músico Imperial con la ayuda de un músico alemán a principios de la era Meiji. Se ejecuta o se canta en los feriados nacionales y en ocasiones de ceremonias. 

鎖国
SAKOKU

Sakoku fue la política japonesa de aislamiento desde el siglo XVII hasta mediados del siglo XIX. Fue adoptado por el gobierno de Edo para seguridad ante los países europeos, esta política también aseguraba el control sobre los señores regionales mediante el monopolio del comercio exterior. 

日本の食材5選

味噌
MISO

Miso es la pasta fermentada de frijoles de soja. Se usa en una variedad de platos tales como la sopa de miso. Es un condimento indispensable en la cocina japonesa. Existen diversas variedades y características zonales. 

醤油
SHOYU

Shoyu es la salsa de soja, condimento líquido, de color oscuro y olor peculiar, obtenido de la fermentación y destilación de los frijoles de soja, esencial de comida japonesa. Sin ella no se podrían comer los platos típicos como “sukiyaki”, “sashimi”, etc. 


SAKE

Sake es una bebida alcohólica fermentada hecha de arroz. Su sabor es más bien dulce y tiene un aroma distintivo. Generalmente se sirve tibio. 

豆腐
TOFU

Alimento de consistencia gelatinosa, blancuzco, blando, hecho del cuajo de frijoles de soja cocidos. Es rico en proteínas y aunque puede ser consumido sólo, con salsa de soja, es el ingrediente de diversos platos japoneses. Actualmente es considerado como un alimento saludable. 

梅干し
UMEBOSHI

Son ciruelas adobadas en sal y secadas al sol. Desde tiempos remotos, es un alimento de buena conservación y aun hoy es un alimento básico, esencial cuando se hacen las bolas de arroz (onigiri). 

日本の有名な観光地5選②

松島
MATUSHIMA

Matsushima es considerada como uno de los tres más famosos lugares escenográficos del Japón. Matsushima, que significa “Isla de los pinos “, se distingue por sus varias islas cubiertas de pinos. La armonía entre las islas y el mar crea una belleza impactante que sobresale en cualquier estación del año con cualquier clima. 

天橋立
AMANOHASHIDATE

Amanohashidate se considera como uno de los tres más famosos lugares escenográficos del Japón. Amanohashidate, que significa “Puente Celestial”, es un largo banco de arena alineado de pinos. Si uno lo ve cabeza abajo, Amanohashidate aparecerá como un puente entre el cielo y la tierra. 

宮島
MIYAJIMA

Miyajima se considera como uno de los tres más famosos lugares escenográficos del Japón. Miyajima, que significa “Isla del Altar”, es famosa por su Altar Itsukushima que se extiende sobre el mar en largos pilares. Su enorme y rojo torii es reconocido por su imagen flotante en el mar. 

後楽園
KORAKU-EN

Koraku-en en Okayama es uno de los tres más famosos paisajes de jardín en Japón. Construído en el período Edo por un señor local, Koraku-en incluye una casa para la ceremonia del té, estanques, pinos y arces. 

兼六園
KENROKU-EN

Kenroku-en en Kanazawa es uno de los tres más famosos paisajes de jardín en Japón. Construído en la residencia de un señor local. Kenroku-en es muy famoso por los paisajes de sus tres colinas y dos estanques, y por un farol de piedra que está emplazado cerca de uno de los estanques. 

偕楽園
KAIRAKU-EN

Kairaku-en en Mito es uno de los tres más famosos paisajes de jardín en Japón. Construído por un señor local como lugar de retiro., Kairaku-en es particularmente famoso por su Festival del Ciruelo, que se lleva a cabo en febrero y marzo cuando las flores del ciruelo (variedad ume) están en su esplendor. 

日本語表現5選

わび・さび
WABI・SABI

Wabi se refiere a la estética de la rusticidad refinada, y sabi describe la simplicidad elegante. Wabi y sabi están entre las calidades estéticas más elevadas y valiosas en las artes tradicionales japonesa, particularmente la ceremonia del té y haiku.

義理・人情
GIRI・NINJO

Giri se refiere al sentido de obligación social que cada individuo se supone que desarrolla en la vida. Ninjo se refiere al sentimiento humano natural que todos asumen desde el nacimiento. Corresponde a varios sentimientos humanos como amor, comprensión, compasión y amistad entre padres e hijos, amantes, amigos, etc.

本音・建前
HONNE・TATAMAE

Honne se refiere a los verdaderos sentimientos o motivos, mientras que tatemae es la cara que uno muestra en público. Honne se puede expresar privadamente, mientras que tatemae son las opiniones diseñadas para la aceptación social.


ON

Deuda de gratitud por un favor recibido. Olvidar el favor recibido es moralmente imperdonable.

日本の習慣5選

中元
CHUGEN

Chugen es un regalo de mitad de año que regalamos a nuestros superiores, clientes y maestros para expresar nuestro aprecio por los servicios especiales que nos han brindado. 

歳暮
SEIBO

Seibo es un regalo de fin de año que se ofrece a nuestros superiores, clientes y maestros para expresar el aprecio por los servicios especiales que nos han brindado. Los regalos son más caros que los regalos de mitad de año. 

家紋
KAMON

Kamon es el escudo familiar. En ocasiones familiares, se usan las vestimentas tradicionales que exhiben kamon. El escudo familiar más famoso en Japón es el escudo del crisantemo de la Familia Imperial. 

銭湯
SENTO

Sento son las casas de baño abiertas al público pagando una entrada . Sento está dividido en dos partes según el sexo, y cada parte está equipada con un vestuario y una gran bañera junto con una o dos bañeras más pequeñas. Aunque están disminuyendo en cantidad, sento son todavía populares como un lugar de reunión, en particular para la gente de mayor edad. 

風呂敷
FUROSHIKI

Es una tela cuadrangular usada para envolver y llevar cosas, hecho de seda o algodón, en su origen, actualmente también se hacen en telas sintéticas. Por regla general, el objeto a envolver se coloca en el centro y se anudan los vértices opuestos del cuadrado que es el furoshiki. 

日本の単語

根回し
NEMAWASHI

Nemawashi se refiere a la práctica común japonesa de llegar a una decisión a través de discusiones informales, por detrás, antes de que la reunión oficial sobre el tema se lleva a cabo. Se lleva a cabo a fin de obtener el consenso y evitar el embarazoso disentimiento público. Nemawashi es una práctica comercial y política usual. 

稟議
RINGI

El sistema Ringi es una forma muy común de llegar a decisiones desde “el fondo hacia arriba” en las compañías japonesas. Un empleado de los niveles bajos escribe una propuesta y esta propuesta hace su camino hacia arriba en la organización, involucrando a todos los que puedan estar de acuerdo con la idea propuesta. 

単身赴任
TANSHIN FUNIN

Tanshin Funin es una práctica común en Japón y se refiere a la condición de ser transferido a otra ciudad o país dejando atrás a la familia. Las razones principales para que la familia se quede atrás incluyen la preocupación por la educación de los hijos, la propiedad, el cuidado de los padres ancianos, y el trabajo de la esposa. 

財閥
ZAIBATSU

Un zaibatsu es un trust familiar gigante o un clisé financiero que juega un rol dominante en las finanzas, comercio e industria japoneses. Los más notables son Mitsui, Mitsubishi y Sumitomo. 

予備校
YOBIKO

Un yobiko es una escuela preparatoria donde los estudiantes estudian para los exámenes de ingreso a las universidades. Los estudiantes que no han aprobado los exámenes al momento de graduación de las escuelas secundarias superiores, frecuentemente entran en estas escuelas para prepararse para otro intento. 

日本の地理を説明

日本の地理

El Japón comprende cuatro islas principales: Honshu, Hokkaido, Shikoku y Kyushu, además de numerosas cadenas de islas y miles de pequeñas islas e islotes. El archipiélago, situado frente a la costa oriental del Continente asiático, se extiende a lo largo de 3.800 km, en forma de arco, y abarca una superficie de 377.384 kilómetros cuadrados. En la superficie mundial total, el Japón ocupa menos del 0,3 por ciento. 

    La abundancia de lluvias y el clima templado han creado ricos bosques y una exuberante vegetación que cubre toda la campiña japonesa. 

日本の気候を説明

日本の気候
NIHON NO KIKOU

El clima es generalmente benigno, aunque varía considerablemente según cada región. Las cuatro estaciones del año están claramente definidas. El verano es caluroso y húmedo. El invierno, excepto en el norte, es relativamente moderado. La primavera y el otoño son las mejores estaciones del año, con días agradables y soleados.  

梅雨・台風
TSUYU・TAIFU

Tsuyu es la estación lluviosa de principios del verano que comienza a mediados de junio aproximadamente y dura alrededor de un mes. Esta lluvia es necesario para los agricultores en la época para plantar el arroz. 

Taifu o tifones son tormentas tropicales violentas que frecuentemente golpean al Japón desde principios del verano hasta el otoño. El 80 % de los desastres por tormentas e inundaciones, deslizamientos de terreno y casas destruídas es producido por estos tifones.  

日本の歴史
HISTORIA JAPON

HISTORIA ①

Generalmente se cree que los antepasados del pueblo japonés fueron un grupo étnico al que ahora se conoce con el nombre de Raza Yamato, que gradualmente fue estableciendo su supremacía sobre los otros clanes y tribus guerreras durante los tres o cuatro siglos primeros de la Era Cristiana. Los jefes Yamato son considerados generalmente como los antecesores de la Familia Imperial del Japón. 

HISTORIA ②

 Hacia fines del siglo IV D.C., se estableció contacto entre el Japón y los reinos de la Península de Corea. A través de Corea, se introdujeron diversas artes que habían alcanzado gran desarrollo en China, bajo la dinastía Han. En aquellos primeros años, Corea y China fueron las fuentes de donde Japón aprendió la artesanía, las artes, y los conocimientos que fueron las bases sobre la cuales creó gradualmente su cultura. En el año 538 llegó el Budismo, desde la India, a través de China y Corea. 

HISTORIA ③

La primera capital permanente se estableció en Nara, a principios del siglo VIII. Del 710 al 784, durante más de 70 años, la familia Imperial residió allí y gradualmente extendió su autoridad a todo el país. 

HISTORIA ④

En el 794 se edificó una nueva capital en Kioto y fue la residencia Imperial por casi 1.000 años. 

El cambio de la capital a Kioto marca el comienzo del Período Heian. Fue un período de gran desarrollo artístico. La vida de la capital se distinguía por una gran elegancia y refinamiento, pero la corte se iba debilitando y la ambición por obtener ese control hizo que dos familias militares rivales, los Minamoto y los Taira, se vieron envueltas en una de las más famosas y reñidas contiendas de la turbulenta Eda Media del Japón. Finalmente triunfaron los Minamoto y con ello el virtual eclipse del Trono Imperial como centro del poder político efectivo y el comienzo de siete siglos de gobierno feudal bajo una sucesión de “shogun” o gobernantes militares. 

HISTORIA ⑤

En 1192, Yoritomo, jefe de la victoriosa familia de los Minamoto, estableció el shogunato en Kamakura y asumió todos los poderes políticos y administrativos que hasta entonces tenían los emperadores en Kioto. 
Si el último período anterior de Heian fue un período en el que florecieron las artes, en el período Kamakura, lo que prevaleció fue el “bushido”. 

HISTORIA ⑥

En 1213 el poder pasó de los Minamoto a los Hojo, hasta 1333. Tras una restauración del dominio imperial de corta duración, de 1333 a 1338, siguió un nuevo gobierno militar que establecieron los Ashikaga en Muromachi, Kioto. 

El período Muromachi duró más de dos siglos (1392 a 1573). La autoridad del shogunato se enfrentó con un creciente desafío por parte de los clanes rivales de otras partes del país. Hacia fines del siglo XVI, Japón se vio azotado por las guerras civiles. Finalmente en 1590, el gran General Hideyoshi Toyotomi restableció el orden.  

HISTORIA ⑦

Después de haberse consolidado como gobernante efectivo de Japón en 1603, Ieyasu estableció el Shogunato en Edo, nombre con el que entonces se conocía a Tokio. Este fue el momento decisivo en la historia del Japón. 

Ieyasu creó el molde en el cual se fundieron casi todos los aspectos de la vida nacional para los 265 años siguientes, especialmente las instituciones políticas y sociales. 

Como un medio para proteger la estructura política y social que creó Ieyasu, en 1639 el Shogunato de Tokugawa tomó la rigurosa medida de cerrar las puertas del Japón al mundo exterior. 

HISTORIA ⑧

Entre fines del siglo XVIII y principios de XIX, Japón se vio sometido a crecientes presiones para que abriera sus costas al mundo exterior, hasta que en 1867, se derrumbó totalmente el sistema feudal del Shogunato de Tokugawa y al subir el Emperador Meiji al trono en 1868 quedó establecida la soberanía del emperador. 

HISTORIA ⑨

La época Meiji (1868-1912) representa uno de los períodos más notables de la historia del mundo. Bajo el Emperador Meiji, el Japón se lanzó a lograr en sólo unas décadas lo que Occidente había tardado siglos en desarrollar: la creación de una nación moderna dotada de industrias modernas, y un estilo moderno de sociedad. 

En el primer año de su reinado, el Emperador Meiji trasladó la capital del Imperio desde Kioto a Edo. La ciudad cambió su nombre por el de Tokio, que significa “la capital de Oriente” 

El emperador Meiji, cuya obra de gobierno imaginativa e ilustrada ayudara tan notablemente a la nación a través de las dinámicas décadas de su transformación, murió en 1912, antes de que estallara la Primer Guerra Mundial. 

HISTORIA ⑩

El Emperador Taisho sucedió (1912-1926) al Emperador Meiji. 

El Emperador Hirohito comenzó la era llamada Showa(1926-1989). 

Una serie de acontecimientos condujeron al estallido de la Guerra del Pacífico. 

Finalmente en agosto de 1945, Japón, completamente agotado, aceptó los términos de rendición de las Potencias Aliadas, y, acatando un Decreto Imperial, el pueblo depuso las armas y comenzó el proceso de reconstrucción, desarrollo y crecimiento. 

A su muerte le sucedió Akihito y comenzó así la era de Heisei .(1989-2019) 

和食7選

天ぷら
TEMPURA

Tempura es un plato de langostinos, pequeños pescados, calamares y vegetales fritos después de pasarlos por una mezcla de harina y agua. Se sirve con una salsa especial con el objeto de quitarle el exceso de aceite de la fritura, darle más sabor y evitar quemarse pues cuanto más de inmediato se coma después de frito, tanto más sabroso resulta. 

しゃぶしゃぶ
SHABU-SHABU

Shabu-shabu es un plato de carne vacuna cortada en finas fetas y vegetales cocidos en una cazuela poco profunda. La carne se hierve primero rápidamente en el caldo y luego se pasa por una salsa especial. Cuando se ha terminado de comer la carne, se cocinan los vegetales y el tofu en la misma cazuela. 

牛丼
GYUDON

Gyudon es un tazón de arroz con finas fetas de carne y cebolla encima, que han sido cocidos juntos en una salsa condimentada con salsa de soja. 

懐石料理
KAISEKI-RYORI

Tradicionalmente, kaiseki-ryori es una comida que se sirve antes de la ceremonia del té. Los ingredientes son frescos, de estación y cuidadosamente preparados sin adornos. Hoy en día kaiseki ryori puede degustarse en restaurantes especializados en estos platos. Como es una especie de alta cocina japonesa, kaiseki ryori es generalmente muy cara. 

おでん
ODEN

Oden es un guiso o cocido japonés con una variedad de ingredientes tales como tofu, huevos, rábano blanco, pasta frita de pescado y papas que se cocinan juntos en una gran olla con caldo de pescado condimentado. Como condimento se sirve mostaza caliente. 

幕の内弁当
MAKUNOUCHI-BENTO

Makunouchi-bento es una vianda. Usualmente consiste en pequeñas bolas de arroz salpicadas con semillas negras de sésamo y un conjunto de pescado a la parrilla o tortas de pescado, omeletes arrolladas, vegetales y verduras  adobadas. 

たこ焼き
TAKOYAKI

Takoyaki son bolitas de pulpo cocidas a la parrilla. Los ingredientes incluyen un batido de harina y huevo, pulpo y cebolla de verdeo. Se vende en puestos callejeros, se cocina sobre plancha de hierro y se sirve con virutas de bonito y una salsa espesa. 

日本の瀬戸物・織物等

磁器
JIKI

Jiki es una porcelana vidriada con un cuerpo blanco translúcido. Imari, Kiyomizu y Seto son nombres famosos entre las vajillas jiki. 

陶器
TOKI

Toki es una cerámica vidriada con un cuerpo opaco. Satsuma, Hagi, Oribe y Shino son nombres famosos entre las vajillas toki. 

漆器
SHIKKI

Shikki es una vajilla de laca. La mayoría de los tazones para sopa y algunos palillos japoneses están laqueados. Las vajillas más notables de laca son Wajima, Aizu y Tsugaru-nuri. 

西陣織
NISHIJIN-ORI

Nishijin-ori es el nombre de una tela de seda y brocado producida en el distrito Nishijin de Kioto. Las telas producidas aquí se usan en muchos elementos tales como kimonos, manteles y corbatas. 

友禅
YUZEN

Yuzen es un arte especial de Kioto en el que las tales de seda se tiñen en una gran variedad de modelos y colores. Los pañuelos y kimonos de yuzen teñidos son muy populares. El proceso se dice que fue inventado por Miyazaki Yuzen, un artista de fines del siglo XVII. 

日本の神社にまつわる言葉

大安
TAIAN

Taian es uno de las secuencias recurrentes de seis días conocida como “rokuyo”. Se considera un día de suerte y la mayoría de las ceremonias de casamiento en Japón se realizan en este día. 

仏滅
BUTSUMETSU

Butsumetsu es uno de las secuencias recurrentes de seis días conocida como “rokuyo”. Se considera un día de mala suerte porque está asociado con la muerte de Buda. 

地蔵
JIZO

Jizo es una deidad folklórica en Japón. Es el patrono de los viajeros, niños y embarazadas. Se pueden ver estatuas con su imagen en las carreteras y calles. 

絵馬
EMA

Un ema es una tabla con un dibujo votivo ofrecida en santuario o templo cuando un solicitante reza por una bendición en particular o cuando una plegaria ha sido respondida. La tabla tiene a veces el dibujo de un caballo por el hecho de que la gente solía ofrendar un caballo vivo. 

神輿
MIKOSHI

Un mikoshi en templo portátil en el que el espíritu de una deidad reposa temporalmente durante un festival llevado a cabo en su honor. Se lleva sobre los hombros de sus fieles mediante largos postes. 

狛犬
KOMAINU

Komainu son un par de guardianes frecuentemente vistos en las entradas de los santuarios Shinto. Se cree que son los guardianes contra los malos espíritus. 

七福神
SHICHIFUKUJIN

Los shichifukujin son las siete deidades de la buena fortuna. Son seis dioses y una diosa que se cree traen buena suerte cuando se los hace navegar en la noche de Año Nuevo cargados con tesoros. 

稲荷神社
INARI-JINJA

Un inari-jinja es un santuario tutelar local dedicado a los dioses de la cosecha y la industria. Dos estatuas de zorros, los mensajeros de los dioses, se yerguen en las entradas de los santuarios.  

日本の風習行事5選

節分
SETSUBUN

3 de febrero: “setsubun” o festival de la echada de frijoles de soja. De acuerdo con el calendario lunar, “setsubun” marca el fin del invierno. Este día, en la mayoría de las casas japonesas, se lleva a cabo una tradicional y única ceremonia de arrojar frijoles de soja al grito de “demonios fuera!, fortuna adentro!” para atraer la fortuna y echar el  infortunio. 

ひな祭り
HINAMATSURI

3 de marzo: “hinamatsuri”, día de las muñecas para las niñas. En los hogares con niñas, se instala generalmente una grada con paño rojo, en donde se colocan muñecos representando a la corte imperial y otros adornos. Las niñas sentadas frente a esta decoración, comen y beben comidas especiales. Esta fiesta, llamada también “momono sekku”, es aprovechada para adornar con ramas florecidas de “momo”(melocotón) 

七夕
TANABATA

7 de julio: “tanabata” es la fiesta de las estrellas. Según la leyenda china, las estrellas Altair y Vega (dos enamorados) están separados a ambos lados de la Vía Láctea y sólo se encuentran una vez al año, en esta fecha. En la noche del día 6, la gente escribe sus deseos o poemas en largas tiras de papel de colores y los cuelga en ramas de bambú. En los últimos años, como las ciudades de Sendai y Hiratsuka atraen a muchos visitantes con sus grandes vistosas decoraciones, hicieron de esta fecha un día más de real fiesta popular. 

七五三
SHICHI-GO-SAN

15 de noviembre: “shichi-go-san", siete-cinco-tres, es la fiesta de los niños en esas edades. Especialmente las edades tres y cinco para varones y tres y siete para las niñas. Los niños finamente ataviados concurren con sus padres a los santuarios para ofrecer sus oraciones al dios tutelar y además para agradecer y pedir por su sano crecimiento. A los niños se les regalan caramelos llamados “chitoseame”, en una bolsa con ilustraciones de grullas y tortugas porque estos son los símbolos de larga vida. 

盆踊り
BON-ODORI

El bon-odori es la danza forklórica festiva para las noches durante el feriado bon. El escenario se ubica dentro del terreno de un santuario o templo, y hombres y mujeres vestidos con yukata danzan en círculo hasta altas horas de la noche. El propósito original era dar la bienvenida y consolar a las almas que se habían idea.  

日本古来の芸能5選


NOH

El teatro más antiguo es el Noh, que se remota al siglo XIII, cuando se integraron y desarrollaron diversos ritos y danzas religiosas de épocas anteriores. El Noh adquirió su forma actuala principios del siglo XV. Es una forma dramática sumamente estilizada que originalmente se representaba ante las clases altas exclusivamente. Los actores, muchos de ellos hijos, nietos y bisnietos de actores de Noh, son los que mantienen vivas las tradiciones clásicas en nuestros días. 

Los actores son todos hombres y ellos no hablan, sólo bailan y hacen gestos. Un coro formado por ocho personas cantan la historia con el acompañamiento de flautas, tambores y tamborines. La vestimenta es muy suntuosa y valiosa; es una representación de la del siglo XV. Los actores no se maquillan y sólo el protagonista lleva una máscara. El escenario es un cuadrado de 6 metros de lado con tres lados libres y al fondo un pasillo que comunica con el camarín. No hay decoración específica, excepto la de un pino. 

文楽
BUNRAKU

El teatro Bunraku, de marionetas, data del siglo XVI y alcanzó su forma actual en el siglo XVIII. Las marionetas son complicados muñecos, de la mitad del tamaño natural, cuyos movimientos son gobernados por tres operadores. Representan sus dramas con acompañamiento de música de “shamisen” y narración logrando crear la ilusión de sentimientos y emociones humanas en los muñecos. Es una forma artística muy avanzada, con características propias. 

歌舞伎
KABUKI

El Kabuki es el género teatral más famoso de Japón. Proviene tanto del Noh como del Bunraku y ha asimilado además otras formas dramáticas de épocas anteriores. En el siglo XVII tomó las características que conserva hasta el presente. En sus primeros tiempos, el teatro Kabuki era interpretado por mujeres, y posteriormente por muchos jóvenes, pero desde que evolucionó a su forma actual es representado exclusivamente por hombres.  

Los actores no llevan máscaras pero se pintan de una manera exagerada. La música es de “shamisen”. El escenario es muchas veces giratorio, y el pasillo lateral o “hanamichi” (sendero de flores) es por donde entran o salen algunos actores y entablan comunicación con el público. El Kabuki conserva fielmente las ricas tradiciones de su notable pasado. Muchas de sus más famosas obras han deleitado al público de dos siglos, con muy pocos cambios. 

狂言
KYOREN

Kyogen es un teatro de mimos o cómico que refleja las condiciones sociales y diarias de la vid. Además de ser actuado como un programa completo en sí mismo, también es actuado entre trabajos de un programa de Noh como interludio. 

浄瑠璃
JORURI

Joruri es la tradicional balada narrativa originalmente acompañada por biwa y más tarde por shamisen. Actualmente el término usualmente se refiere a la música del teatro popular de marionetas bunraku.